引用艾青這兩句詩? 想1想:為什么溫家寶在“兩會”記者會上
文章原載:溫州清潔 文章出處:http://m.hr1222.com/ 文章版權:如需轉載本文,請以鏈接的形式注明原載以及出處,謝謝!
三月一六日,在十屆全國人大5次會議記者招待會上,溫家寶總理在回答記者關于民生問題時,他說:“解決民生問題還要讓人民生活得快樂和幸福。這就要保障人民的民主權利,推進社會的公平與正義”。他還自己設問:“記者也許問,什么叫快樂?我可以借用詩人艾青的1句詩:去問開化的大地,去問解凍的河流! 我當時也在現(xiàn)場,但先是懵了1下,以為溫總理沒有念完;因為這兩句詩、乍聽起來太像“發(fā)問”。稍有遺憾的是,現(xiàn)場翻譯當時也給譯錯了。他譯成了“開花的大地”。 窗外的爭吵 (作者:艾青。此詩寫作于一九八零年春節(jié)) 昨天晚上 我聽見兩個聲音—— 春天: 大家都在咒罵你 整天為你在發(fā)愁 誰也不會喜歡你 你讓大家吃苦頭 冬天: 我還留戀這地方 你來的不是時候 我還想打掃打掃 什么也不給你留 春天: 你真是冷酷無情 鬧得什么也沒有 難道糟蹋得還少 難道摧毀得不夠 冬天: 我也有我的尊嚴 我討厭嬉皮笑臉 看你把我怎么辦 我就是不愿意走 春天: 別以為大家怕你 到時候你就得走 你不走大家轟你 誰也沒辦法挽留 用不到公民投票 用不到民意測驗 用不到開會表決 用不到通過舉手 去問開化的大地 去問解凍的河流 去問南來的燕子 去問輕柔的楊柳 地里種子要發(fā)芽 枝頭骨朵要吐秀 萬物都頻頻點頭 異口同聲勸你走 你要是賴著不走 用拖拉機拉你走 用推土機推你走 敲鑼打鼓送你走